entertainment
ψυχαγωγία
psychē (soul) + agōgē (conduct, leading)
Etymologically speaking, ‘ψυχαγωγία’ stresses something that provides entertainment and simultaneously broadens one’s mind and cultivates one’s soul. It instructs, amuses, nurtures skills and knowledge -all at once.
‘Διασκέδαση’ has a root that implies dispersion, a scattering of attention so as to relax the mind, while ‘ψυχαγωγία’ has a root that implies more engaged action on the part of the mind. “Amusement” and “fun” and “entertainment” all feel more like ‘διασκέδαση’.
For the greater activity or engagement of the soul, it’s harder to find contemporary English equivalents. Trying to grasp that difference, I’d suggest parts of the lyrics of “Music” by Joss Stone and Queen’s “Let me entertain you”.
Ain’t nobody doing what you’re doing
That sound so sweet because the beat just inspires me
No limit to your mind
Could it be your blood runs golden
We would be singing in the Key of Life
When you’re gone I can’t survive
Cause I just can’t be without my
Are you ready for some entertainment?
I’ve come here to sell you my body
I can show you some good merchandise
I’ll pull you and I’ll pill you
And to thrill you I’ll use any device
Author and translator: Stella Dimitrakopoulou
ψυχαγωγία
entertainment
Ετυμολογικά, η λέξη ψυχαγωγία παράγεται από τις λέξεις «ψυχή» και «άγω», και περιλαμβάνει έννοιες όπως η εκπαίδευση, η τέρψη, η μόρφωση και η καλλιέργεια της ψυχής.
Αντιθέτως η λέξη διασκέδαση δηλώνει τον διασκορπισμό των μεριμνών, την απομάκρυνση της έγνοιας και των προβλημάτων. Άρα η διασκέδαση έχει να κάνει με την απαλλαγή από έγνοιες ενώ η ψυχαγωγία προυποθέτει ευχαρίστηση από περισσότερο δημιουργική ενασχόληση.
Για την προσέγγιση της έννοιας ψυχαγωγία σε αντιδιαστολή με την αγγλική απόδοση entertainment θα χρησιμοποιήσω αποσπάσματα από τους στίχους των κομματιών «Music» της Joss Stone και «let me entertain you» των Queen.
Ain’t nobody doing what you’re doing
That sound so sweet because the beat just inspires me
No limit to your mind
Could it be your blood runs golden
We would be singing in the Key of Life
When you’re gone I can’t survive
Cause I just can’t be without my
Are you ready for some entertainment?
I’ve come here to sell you my body
I can show you some good merchandise
I’ll pull you and I’ll pill you
And to thrill you I’ll use any device
Author and translator: Στέλλα Δημητρακοπούλου